![]() Rudolf can also be a reference to Rudolph Valentino, the famous latin lover.Īsumu 明日夢= “Dream of a bright day”, “dream of tomorrow”. Also interesting is how, before claiming a witch lived in the forest, Kinzo tried telling his children wolves lived in the forest to keep them away from it and Rudolf was unafraid, declaring he wanted to pet them. Interesting enough it seems Rudolf means ‘Famous Wolf’ which is a reference to the ‘Wolf and sheep’ puzzle and to his role as wolf in Prime. Well, the reference to the dollars might be due to the trial in America? The husband part instead might be due to how he was the husband of two women. Interesting enough George comes from Latin, and means ‘farmer’, which might be tied to his father’s name (the fruit part), to the bible, Eva’s firstborn in the bible was a farmer, to Virgilia (Virgilius wrote the Georgicon). Might be a reference to George’s obedience to Eva for most of his life. It might refers to how Hideyoshi works in the restoration and to how he managed to build up a successful business from nothing. A reference to how Eva keeps the one wing on her arm? Again the name is biblical and refers to the woman who ended up causing herself and Adam of being chased from the land of Eden… as Eva basically started the Rokkenjima massacre (even though it was by accident), it might be fitting. ![]() It’s also a biblical name.Įva 絵羽= Sketched feather. Ryukishi might have picked it up due to how it was the name of Shylock’s daughter in Shakespeare’s “The merchant of Venice”, a girl who escaped home with someone her father didn’t approve of, a reference to how Jessica wants to leave Rokkenjima and marry Kanon. Also it can mean “wealthy”, which is always ironic considering Krauss dilapidated all their money. Jessica though means “foresighted” which is ironic considering she is blinded in EP3. Jessica 朱志香= Fragrance of the red purpose. The summer part was mentioned in Ep 5, the ‘empress’/’ruler’s wife’ part might be a reference to how she’s Krauss’ wife. I’ve heard it can also be translated as ‘hideout of bones’ which might be a reference to how Krauss hid Kinzo’s corpse. Might be a reference to how Krauss dilapidated Kinzo’s money (Kinzo was the “warehouse of gold”). However his name it’s also a reference to how the stone lions turn to point the way to the golden land. Lion 理御= “Chariot of logic” or “driven by science”. Kinzo 金蔵= Warehouse of the gold… though Kinzo prefers to translate it as Goldsmith (See Ep 4) which is his wizard name with which he signs his grimoires… even though it’s an improper translation. The two alternate meanings can be both references to Lion. Interesting enough though 代 can also mean ‘replacement’ and 宮 can be also mean ‘castration’. I seem to remember though that in the past better explanations for the names were given on animesuki but, right now, I can’t find them. Umineko has simply too many characters for me to cover them all. Very likely I’m going to make lot of mistakes as I fail at Japanese.Īlso I’m going to make only the Ushiromiya, Ikuko, Amakusa and Erika. I’ll make a list but keep in mind kanji have more than one meaning and I’m just picking up the ones that seem to make more sense. Some kanji used to write the names seem to have interesting meanings… while in some other cases the meaning of the western name seems to be more relevant than the kanji used to write it. Hum… I don’t seem to remember it was really discussed in deep, except than for some characters.Īnyway I’m not a real expert in this regard.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |